မြန်မာဘာသာနဲ့ ရေးသားထားတဲ့ ဝဗ်စာမျက်နှာ အများစုမှာ ‘မြန်မာ’ ဆိုတဲ့ စာလုံး ခဏခဏ ပါမှာဘဲ ဆိုတာ အကြမ်းဖြင်း ပြောလို့ ရပါတယ်။ မြန်မာစာ စနစ်တွေက သီးခြား encoding တွေ character set တွေ ရှိကြတယ်။ ဒီတော့ ‘မြန်မာ’ ဆိုတဲ့ စာလုံးလေးကိုဘဲ ပုံစံ အမျိုးမျိုးနဲ့ save လုပ်ကြတယ်။ ဟုတ်တယ်နော်။ ဒီတော့ ကျွန်တော် မနေ့က နဲနဲ research လုပ်ကြည့်လိုက်ပါတယ်။ အံ့သြစရာ results တွေတွေ့လိုက် ရပါတယ်။
(၁) ရှေးယခင် ASCII သုံး Win Innwa နဲ့ ‘မြန်မာ’ လို့ Google မှာ ရိုက်ပြီး ရှာ ကြည့်လိုက်ပါတယ်။
စာမျက်နှာ URL စုစုပေါင်း 38,700 တွေ့ရပါတယ်။
http://www.google.com/search?hl=&q=jrefrm
(၂) Unicode နဲ့ ‘မြန်မာ’ လို့ Google မှာ ရိုက်ပြီး ရှာ ကြည့်လိုက်ပါတယ်။
စာမျက်နှာ URL စုစုပေါင်း 278,000 တွေ့ရပါတယ်။
http://www.google.com/search?hl=&q=%E1%80%99%E1%80%BC%E1%80%94%...
(3) Zawgyi နဲ့ ‘မြန်မာ’ လို့ Google မှာ ရိုက်ပြီး ရှာ ကြည့်လိုက်ပါတယ်။
http://www.google.com/search?hl=&q=ျမန္မာ
စာမျက်နှာ URL စုစုပေါင်း 458,000 တွေ့ရပါတယ်။
မိမိဘာသာ www.google.com သွားပြီး စစ်ဆေးကြည့် နိုင်ပါတယ်။

ဒါဟာ ဘယ်လိုမှ ငြင်းမရတဲ့ Google.com က ကိန်းဂဏန်းတွေ ဖြစ်ပါတယ်။
မြန်မာယူနီကုဒ်ကို အသုံးပြုတဲ့ စာမျက်နှာ/URL အရေအတွက်ဟာ အင်တာနက်ပေါ်မှာ ၄၀% နီးပါး ရှိလာပြီ ဖြစ်ပါတယ်။
technology ကို အတွင်းကျကျ နားလည်သူတွေနဲ့ သူတို့နဲ့ နီးစပ်သူတွေဟာ တစ်နေ့ထက်တစ်နေ့ ပိုပြီး Myanmar Unicode Standard ကို ပြောင်းသုံး နေကြပါပြီ။ သင်ကော ကမ္ဘာသုံး Unicode Standard မဟုတ်တဲ့ စနစ်ဟောင်းတွေ သုံးတုံးဘဲလား?
MITP က experts တွေကို ကျွန်တော် တင်ပြချင်တာက -
တစ်ယောက်နဲ့ တစ်ယောက် သုံးတဲ့ မြန်မာစာ စနစ်တွေ မတူတဲ့ အခါမှာ ဆက်သွယ်ရေးမှာ ခွကျလှပါတယ်။ တစ်ယောက်က ချွန်ပြီး စပြောင်းရင်လည်း စပြောင်းတဲ့သူက အများနဲ့မို့လို့ဆိုပြီး အခက်တွေ့တတ်ပါတယ်။ ဒါကြောင့် အချိန်တစ်ခု သတ်မှတ်ပြီး၊ ပြိုင်တူ ပြောင်းကြဘို့ အဆိုပြု ချင်ပါတယ်။ ကျွန်တော်တို့ မြန်မာ သင်္ကြန်အချိန်မှာ ရုံးအလုပ်တွေ၊ ကွန်ပျူတာ အသုံးပြုမှုတွေ ရပ်ဆိုင်းသွားကြမယ်။ ရုံးပြန်ဖွင့်ပြီး ပြန်စ ကြတဲ့အချိန်မှာ မြန်မာ ကွန်ပျူတာ လောကသားများအားလုံး တညီတညွတ်တည်း မြန်မာ ယူနီကုဒ်ကို ပြောင်းသုံးကြရင် အဆင်ပြေမယ်လို့ ထင်ပါတယ်။
၂၀၁၁ ခုနှစ်ကို ‘မြန်မာယူနီကုဒ်နှစ်’ အဖြစ် သတ်မှတ်ပြီး၊
‘‘၁၃၇၃ ခုနှစ် မြန်မာ နှစ်ဆန်း ၁ ရက်နေ့ (၁၇-၄-၂၀၁၁) မှစပြီး မြန်မာ ကွန်ပျူတာ လောကသားများအားလုံး တညီတညွတ်တည်း မြန်မာ ယူနီကုဒ်ကို ပြောင်းသုံးကြရအောင်’’ လို့ အကြံပြုတင်ပြ လိုပါတယ်။ မိမိထင်မြင်သလို ဆွေးနွေးပေးကြပါ ခင်ဗျား။ ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။
Permalink Reply by Tun on December 29, 2010 at 9:38pm Thanks for sharing. this is interesting.
I like the idea of setting a target - we can call it "the Myanmar Unicode Day"
But, 17.4.2011 is a bit close, it will not be feasible. we need time to educate and persuade.
The main thing is that all of us need to switch on the same day, otherwise it wont work.
I am thinking more like 31.12.2011 or 30.6.2012. so, at least we have a year + to work on :)
Just my view.
PS/
I was thinking about Myanmar Unicode Day concept for a while, immm great mean think alike :D
Permalink Reply by Ravi Chhabra on December 29, 2010 at 11:06pm Hi Ko Tun, we have been doing a lot of grass root efforts in educating the users and received a lot of support, it was overwhelming and much more than we expected. The response we got was the sooner the better. Almost everyone wanted to change right away and it was us who ask to try one step at a time. Therefore to keep the momentum going and to address the desires of all those we met a closer date is much better.
I would also like everyone to right a small message this new year in Unicode on Facebook. That would be great. For one day in 2011 starting from 1st January 2011 at 00:00 Hours till 23:59. That would be fun.:)
Permalink Reply by Tun on December 29, 2010 at 11:23pm I agree sooner the better. now will be the best :)
Personally, I've been ready since 5 years ago. but it is not just about you or me, but majority.
I am just trying to be realistic for all to participate and follow. If we were to decide a cut-off date, we have to make sure that everyone does follows, if not majority. As we all know, some may not be psychologically ready to change. Many are also waiting for others to go first.
We also need young leaders like SaturnGod and other influential bloggers to participate and lead. We also have to push our old guys on the other hand:D we need at least 75% to follow suit then we will make it, otherwise there will be a major division; world war 3 will start from mm :)
I hope, once and for all, we can be "united" and do the right thing together. Personally, I don't mind waiting a few more months as long as it is worth the wait. :)
Well, lets hear more from the rest.
cheers
Permalink Reply by Ravi Chhabra on December 29, 2010 at 11:56pm Ko Tun, We are indeed working on all the points you have raised here and is indeed in touch with reality. We were working offline as that was much easier as things get skewed if we do it online. It is a perception issue here. I hope you would make it much easier the readers there that the reason for a need for yet another year has nothing to do with it's readiness. I believe you wish to wait to allow _some_ people time to warm up to it. No one would indeed not mind waiting a few more months if it is worth the wait. Therefore the question is - is it worth the wait?
We know what is right and therefore it is best at this time to take the lead and do what one feels is right than to go for plebiscite or a debate on an issue like a date.
Cheers,
Ravi
Permalink Reply by Tun on December 30, 2010 at 8:57am >We should not think about all thing will be changed in one day. It is impossible.
This date is a sort of deadline for all of us to cutover. We need to target a date. If people keep on using 2 different encodings, it wont work. we will be divided.
>Is Java supported Myanmar Unicode?
Of course, Java supports Unicode. I've used Java for Myanmar word segmentation since 2005.
We have developed a search engine using Lucene and Java, and had no problem.
Are you referring to Java Swing ? Now is Web era and not many of us develop desktop apps using java Swing.
>Is Linux Desktops (KDE, GNome, XFCE) supported Myanmar Unicode?
Not many people I know use Linux as Desktop. Maybe server, yes.
>Is iOS supported Myanmar Unicode?
http://www.myanmaritpro.com/forum/topics/myanmar-unicode-available-...
It is not supported natively yet. Neither is Zawgyi
>Is domain names supported Myanmar Unicode?
Yes, they do. Whether we can see them correctly or not - is another issue.
>Who are the main supporters of Myanmar Unicode and sustainable?
This is "the" standard.
This is not about popularity and does not require supporters. This is "the right thing" to do.
Just that we have to educate people to understand the truth and rationale behind.
We all have to understand that Zawgyi works but is just a non-systematic temporary solution. It is suitable for neither processing nor long term. It is more like a tent without a foundation, which will collapse eventually. This is not about winning or losing. This is "the great migration" for the benefit of our language as well as that of ethic minorities.
cheers
Permalink Reply by Wayne on December 29, 2010 at 11:53pm >>doing a lot of grass root efforts in educating the users and received a lot of support, it was overwhelming and much more than we expected.
that's what I had been talking about . Great work bros!
Permalink Reply by Win Myanmar Systems on December 30, 2010 at 10:31am Ko Tun
Yeah, I should admit that I was biased to round up 36% as 'nearly 40%'.
Mathematically it is correct/acceptable to be rounded that way :)
It is best to have a sufficient "grace period". I believe we need it sufficiently.
31-12-2011 as a migration deadline sounds good.
Smarter people will switch earlier anyway.
On the other hand, it is a usual thing in a country like Myanmar (unlike others),
to announce a law today,
with effect from today, with NO grace period!
Permalink Reply by Tun on December 30, 2010 at 10:51am I agree April 2011 deadline is feasible upon a condition. well, like ko ravi says - sooner the better. isnt it :)
That is - if we could get young leaders like Saturngod and Htoo Tayzar committed and make a difference. otherwise, we shall be humble and do more groundworks during the grace period.
thats my take
Permalink Reply by Ravi Chhabra on December 30, 2010 at 6:30pm
Permalink Reply by Tun on December 30, 2010 at 6:55pm If that is true, I agree with the date
Lets count down the days :)
PS/
another add-on condition: we must be respectful with people regardless of whether they agree with us or not. our campaign should be educational and persuasive in nature. That is how we should achieve our goal. i am confident we will prevail
Permalink Reply by Wayne on December 29, 2010 at 9:50pm ၂၀၁၁ ခုနှစ်ကို ‘မြန်မာယူနီကုဒ်နှစ်’ အဖြစ် သတ်မှတ်ပြီး၊
bro, really good idea!
I want to help as much as I can.
Thanks
Permalink Reply by Ravi Chhabra on December 30, 2010 at 3:26am It is easy. The following are steps to help:
Ask friends on FB to use Unicode for one day this new year and also do that yourself.
Start Time: 1st January 2011 at 00:00
Till: 1st January 2011 at 23:59
That is for step one. After that those who enjoy using it should still continue that, and a lot of us will be continuing that and many people have chosen 2011 as the year they will start using Unicode. It may seem like a small step, but it is from there that the momentum can be build. Thanks.
Wayne replied to Aung Than U's discussion Search Engine မွာရွာရင္ ကၽႊန္ေတာ္တို႔ ကုမၼဏီရဲ႕ ၀က္ဆိုဒ္ကို အေပၚဆံုးမွာ ျမင္ခ်င္လို႔ပါ... Asp.net နဲ႔ ေရးထားတဲ႔ ဆိုဒ္ပါ..သိရင္ ေျပာျပေပးၾကပါ senior မ်ားခင္ဗ်ာ.....© 2012 Created by Ko Chit.
